Translation of "nelle cose" in English


How to use "nelle cose" in sentences:

Perciò doveva rendersi in tutto simile ai fratelli, per diventare un sommo sacerdote misericordioso e fedele nelle cose che riguardano Dio, allo scopo di espiare i peccati del popolo
Therefore he was obligated in all things to be made like his brothers, that he might become a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make atonement for the sins of the people.
Ogni sommo sacerdote, preso fra gli uomini, viene costituito per il bene degli uomini nelle cose che riguardano Dio, per offrire doni e sacrifici per i peccati
For every high priest taken from among men is ordained for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins:
Mio figlio ha incaricato me di gestire gli affari di Castle Hackton... in attesa che si rimetta dal suo dolore e ritrovi interesse nelle cose del mondo.
My son has charged me with managing the affairs at Castle Hackton until he recovers from his grief and resumes his interest in worldly matters.
E non solo nelle cose divertenti, ma anche, tipo, a parlare...
And not just at the fun stuff, but, like, talking too.
Nessuno, e intendo proprio nessuno, infonde amore e dedizione come fa Piper nelle cose che cucina.
No one, and I do mean no one, puts the love and tender care that Piper puts into her cooking.
Una di queste è quando mio fratello, il quale è tutto ciò che io vorrei essere... comincia a perdere la fiducia nelle cose.
One of them I can't take is when my older brother, who's everything I want to be... starts losing faith in things.
Crediamo nelle cose giuste e nelle cose sbagliate, e scegliamo le cose giuste.
We believe in right and wrong, and we choose right.
Mi ha ricordato quanto fossi autenticamente romantica quante speranze riponessi nelle cose e adesso mi sembra di non credere più a niente che riguardi l'amore.
It reminded me how genuinely romantic I was... how I had so much hope in things... and now it's like I don't believe in anything that relates to love.
Danny viene solo tirato in mezzo nelle cose, giusto?
Danny just gets caught up in things, right?
Tu sei quello che si butta nelle cose senza pensarci due volte, perche' non provi a pensare a qualcun altro oltre a te stesso per una volta?
You're the one who goes into things without giving it a second thought. Why don't you try to think about someone other than yourself for once?
Tu sei sempre attenta, Sookie, nelle cose che contano.
You're always careful, Sookie, about what counts.
Sei sensibile, generosa, vedi la bellezza nelle cose più semplici.
Your compassion, generosity, the way you see beauty in simple things.
A differenza dei nostri figli, noi ci tuffavamo nelle cose.
Unlike our kids, we just jumped into things.
Aveva l'abitudine di coinvolgerci nelle cose piu' folli.
She used to make us do the craziest things.
Seilerstätte 7, 1010 Wien Cose interessanti nelle Cose interessanti nelle vicinanze
Seilerstätte 7, 1010 Wien Points of interest in the area Gasthaus Pöschl
Spiegelgasse 12, 1010 Wien Cose interessanti nelle Cose interessanti nelle vicinanze
Kärntner Straße 12, 1010 Wien Points of interest in the area
Perciò, cari figli, non cercate la gioia nelle cose terrene, ma aprite i vostri cuori e accettate Dio.
Therefore, little children, do not seek comfort in material things, but rather seek God.
Franziskanerplatz 3, 1010 Wien Cose interessanti nelle Cose interessanti nelle vicinanze
Franziskanerplatz 3, 1010 Wien Points of interest in the area
C'era una certa eleganza nelle cose, ai tempi.
There was an elegance to things back then.
Perdona la casa, il mio ospite spende un'assurda quantita' di denaro nelle cose piu' sbagliate.
Please excuse the house. My host spends a tremendous amount of money on all the wrong things.
Non c'e' mai niente di buono nelle cose finche' non vengono portate a compimento
But there is no good in anything until it is finished.
Ho sempre creduto nelle cose semplici.
I've always had a very simple set of beliefs.
Come tutti sapete, questa cena annuale era una tradizione di nostro padre, molti anni fà... e nelle cose in cui credeva lui metteva la famiglia, la fede, e la tradizione in cima alla lista delle priorità
As you all know, this annual dinner was a tradition of our daddy many years ago. And for all he believed, he placed family, faith, and tradition at the top of his priority list.
Non era un fratello per te, Johnny, non nelle cose davvero importanti.
He wasn't a brother to you, Johnny, not in the ways that really matter.
Schönbichler Wollzeile 4, 1010 Wien Cose interessanti nelle Cose interessanti nelle vicinanze
Schönbichler Wollzeile 4, 1010 Wien Points of interest in the area
Weihburggasse 17, 1010 Wien Cose interessanti nelle Cose interessanti nelle vicinanze
Weihburggasse 17, 1010 Wien Points of interest in the area
Michaelerplatz 3, 1010 Wien Cose interessanti nelle Cose interessanti nelle vicinanze
Hoher Markt 3, 1010 Wien Points of interest in the area
Hai presente quando mi hai chiesto alla festa di Michael se pensassi che ti lanci nelle cose senza riflettere?
You know when you asked me at Michael's party if I thought you were rushing into things?
Com'e' che ci facciamo sempre coinvolgere da Lenny nelle cose piu' stupide?
How do we always let Lenny talk us into the stupidest stuff?
Ho l'abitudine di buttarmi nelle cose troppo velocemente.
I have the habit of jumping into things too quick.
Non e' cosi', io ho fede nelle cose razionali, in Dio, demoni e diavoli, no.
I do not like faith. That's not faith. My faith means something that makes sense.
La fede, amico, se la metti nelle cose sbagliate... ti fotte.
Faith, man, you put it in the wrong things... it'll fuck you up.
Io credo nelle cose non viste.
I for one believe in things unseen.
Diciamo semplicemente che... sono uno che crede nelle cose... e voglio aiutare gli altri a vedere la luce.
Let's just say that I'm a believer. And I want to help others see the light.
Sono uno che crede nelle cose e voglio aiutare gli altri a vedere la luce.
I'm a believer, and I want to help others see the light.
Bäckerstraße 14, 1010 Wien Cose interessanti nelle Cose interessanti nelle vicinanze
Bäckerstraße 14, 1010 Wien Points of interest in the area
Rathausplatz, 1010 Wien Cose interessanti nelle Cose interessanti nelle vicinanze
Walfischgasse 12, 1010 Wien Points of interest in the area
Freyung 6, 1010 Wien Cose interessanti nelle Cose interessanti nelle vicinanze
Freyung 6, 1010 Wien Points of interest in the area
Opernring 2, 1010 Wien Cose interessanti nelle Cose interessanti nelle vicinanze
Opernring 2, 1010 Wien Points of interest in the area
Graben 28, 1010 Wien Cose interessanti nelle Cose interessanti nelle vicinanze
Am Graben 31, 1010 Wien Points of interest in the area
è sul fatto di mettere insieme tutta la conoscenza e l'esperienza che hai raccolto fin ad ora per aiutarti a tuffarti nelle cose che non sai.
It's about gathering up all of the knowledge and experience you've collected up to now to help you dive into the things you don't know.
14 anni fa, cercavo la bellezza nelle cose tradizionali, nelle forme artigianali.
Fourteen years ago, I searched for beauty in the traditional things, in craft forms.
Questa è una simulazione che fa uso di grafici, ma alcuni trovano motivazione nelle cose che comprano, non solo nei numeri.
This is a simulation that uses graphics, but other people find motivating what money can buy, not just numbers.
Forse il motivo per cui i soldi non ci rendono felici è che li spendiamo sempre nelle cose sbagliate, e in particolare, che li spendiamo sempre per noi stessi.
We thought maybe the reason money doesn't make us happy is that we're spending it on the wrong things; in particular, we're always spending it on ourselves.
Consiste nelle cose che la gente aveva al posto del Cristianesimo.
It consists of the things that other people had instead of Christianity.
È una religione in cui le persone si preoccupano molto di credere nelle cose giuste.
It's a religion in which people are really concerned about whether you believe the right things.
Il cuore si siede a pensare le cose, lotta per non cadere nelle cose comuni, cerca di imparare ad amare senza dolore, respira il sole che dà coraggio, si consegna, viaggia verso la ragione.
The heart sits down to think about things, fights to avoid being ordinary, tries to love without hurting, breathes the sun, giving courage to itself, surrenders, travels toward reason.
Spesso le persone sono brave nelle cose che non gli interessano.
Often, people are good at things they don't really care for.
1.5745859146118s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?